El hogar, o lar
Durante muito tempo eu não entendi por que "o lar" é traduzido em espanhol por " el hogar."
Agora acho que matei a charada.
A letra "h" em espanhol frequentemente aparece em lugar do "f" original. Ex.: hacer- fazer, hablar-falar, hierro-ferro, herir-ferir. Daí o provérbio: "Quién con hierro hiere, con hierro será herido."
Portanto "hogar" deriva necessariamente de "fogar", ou seja "acender o fogo." De fato o "lar" significa primeiramente o lugar onde o fogo é aceso na cozinha. Esse lugar migrou da cozinha para a sala e virou "lareira".
Os " Lares" na mitologia etrusca e romana eram os deuses protetores do lar e da família, cultuados junto ao fogo, no cálido aconchego do lar, en el hogar.
Fica cada vez mais claro que os gênios das diversas línguas operam em conjunto, em harmonia, em melodiosa ciranda cósmica.
Comentários
Postar um comentário
Deixe seu comentário.- Leave your comment