AMBIGUIDADE
A linguística,mais uma vez, nos ajuda a entender sutilezas que, de outra forma, passariam despercebidas.
Rússia e China são tradicionais países adversários, a despeito de recentes encenações exibidas em Moscou.
Durante os ensaios, em meio a mútuas declarações, em dado momento, o amante russo deixou escapar,em flagrante ato falho, uma certa "inveja" do poderio alcançado por sua companheira chinesa.
Acontece que, na língua russa, os dois verbos, invejar e odiar, têm a mesma origem semântica.
Invejar é завидовать (zavidovath)
Odiar é ненавидеть (nenavideth).
Os alemães confirmam: Wo Neid besteht, gibt's auch Hass.
Onde há inveja, existe também ódio.
Os respectivos substantivos russos são зависть е ненависть.
Como o russo é língua indoeuropéia, as duas palavras têm uma raíz comum no latim "video", "eu vejo".
Portanto " in-vejo", em russo Я завидую, (Ya zaviduiu), eu vejo com maus olhos, semelhante a Я ненавижу (Ya nenaviju) "eu odeio", Eu não vejo.
O disfarçado sentimento ambíguo ficará patente quando os interesses colidirem.
Se Putin e Xixi Ping não caírem antes, ambos dirão: "Eu nem olho prá você."
Comentários
Postar um comentário
Deixe seu comentário.- Leave your comment